東吳大學教師授課計劃表

檔案產生時間:2022/3/8 下午 11:50:00
本表如有異動,於4小時內自動更新
一、課程基本資料 Course Information
科目名稱 Course Title:
(中文)實用英文翻譯城中校區
(英文)ENGLISH/ CHINESE PRACTICAL TRANSLATION
開課學期 Semester:110學年度第2學期
開課班級 Class:英語學程
授課教師 Instructor:葉靜娥 YEH, CHING-ER
科目代碼 Course Code:PAE20401 單全學期 Semester/Year:單 分組組別 Section:城中校區
人數限制 Class Size:35 必選修別 Required/Elective:必 學分數 Credit(s):2
星期節次 Day/Session: 一34  前次異動時間 Time Last Edited:111年03月08日20時01分
實用英語學程基本能力指標 Basic Ability Index
編號
Code
指標名稱
Basic Ability Index
本科目對應之指標
Correspondent Index
達成該項基本能力之考評方式
Methods Of Evaluating This Ability
1具備英語獨立思考判斷知識及應用
Be equipped with practical English ability for independent thinking.
》出缺席狀況
》課堂討論與表現
》報告(含個人或小組、口頭或書面、專題、訪問、觀察等形式)
》作業成績
》資料蒐集與分析
》外文閱讀
2具備實用英語口語基本交涉知識及應用
Be equipped with basic English negotiation skills in practical situations.
  
3具備實用英語聽力理解能力
Be equipped with good English listening ability in practical applications.
  
4具備實用英文閱讀解讀能力
Be equipped with English reading comprehension ability.
》出缺席狀況
》課堂討論與表現
》報告(含個人或小組、口頭或書面、專題、訪問、觀察等形式)
》作業成績
》資料蒐集與分析
》外文閱讀
5具備實用英文寫作知識及應用
Be equipped with good English writing ability and applications.
》出缺席狀況
》課堂討論與表現
》報告(含個人或小組、口頭或書面、專題、訪問、觀察等形式)
》作業成績
》資料蒐集與分析
》外文閱讀
6具備英語文翻譯知識及應用
Be equipped with good English translation skills.
》出缺席狀況
》課堂討論與表現
》報告(含個人或小組、口頭或書面、專題、訪問、觀察等形式)
》作業成績
》資料蒐集與分析
》外文閱讀
7具備通過英語檢測之能力
Be equipped with the competence to pass English proficiency tests.
  
8具備跨文化理解與溝通能力
Be equipped with cross-cultural literacy and communication skills.
》出缺席狀況
》課堂討論與表現
》報告(含個人或小組、口頭或書面、專題、訪問、觀察等形式)
》作業成績
》資料蒐集與分析
》外文閱讀
二、指定教科書及參考資料 Textbooks and Reference
(請修課同學遵守智慧財產權,不得非法影印)
●指定教科書 Required Texts
教師自編講義
●參考書資料暨網路資源 Reference Books and Online Resources
書林出版社 翻譯系列叢書
廖伯森教授 著作[或指導]的翻譯相關書籍
三、教學目標 Objectives
介紹中英雙向翻譯
練習基本翻譯技巧
透過翻譯瞭解文化差異
Basic training of Translation + brief introduction to Interpretation
Translating to and from Chinese and English
Understanding cultural differences through Translation
四、課程內容 Course Description
整體敘述 Overall Description
●分週敘述 Weekly Schedule
週次 Wk 日期 Date 課程內容 Content 備註 Note

1

2/21 翻譯技巧初探/課程介紹/上課要求:『關手機+列印講義或作業』   

2

2/28 OFF (Peace Day)   

3

3/7 目標讀者─文化與受眾   

4

3/14 翻譯技巧 1-選字 [繳交作業-請上Moodle詳閱作業說明]*   

5

3/21 翻譯技巧 2-詞類變化+增減譯法 Part 1   

6

3/28 翻譯技巧 3-正反譯法+主被動轉換 Part 1 / 期中報告示範說明
  

7

4/4 OFF (Spring Break)   

8

4/11 口譯簡介 I [口譯課請至語練教室5314]   

9

4/18 口譯簡介 II //*繳交期中報告   

10

4/25 口譯簡介 III
  

11

5/2 類型翻譯介紹 1-影視字幕   

12

5/9 類型翻譯介紹 2-新聞編譯   

13

5/16 類型翻譯介紹 3-技術類+機器翻譯   

14

5/23 翻譯技巧 4-詞類變化+增減譯法 Part 2   

15

5/30 翻譯技巧 5-正反譯法+主被動轉換 Part 2   

16

6/6 翻譯技巧 6-「句型結構」與「切入點」   

17

6/13 翻譯技巧回顧與延伸 //*繳交期末報告   

18

6/20 無期末考 [以期末報告取代]   
五、考評及成績核算方式 Grading
配分項目 Items 次數 Times 配分比率 Percentage 配分標準說明 Grading Description
出席 20%每週點名,上課禁止使用手機。
平時作業+課堂練習 40%不能遲交。講義常需要同學自行列印。
期中書面報告 20% 
期末書面報告 20% 
配分比率加總 100%  
六、授課教師課業輔導時間和聯絡方式 Office Hours And Contact Info
●課業輔導時間 Office Hour
by appointment
●聯絡方式 Contact Info
研究室地點 Office: EMAIL:yehchinger@scu.edu.tw
聯絡電話 Tel: 其他 Others:
七、教學助理聯絡方式 TA’s Contact Info
教學助理姓名 Name 連絡電話 Tel EMAIL 其他 Others
八、建議先修課程 Suggested Prerequisite Course
九、課程其他要求 Other Requirements
十、學校教材上網、數位學習平台及教師個人網址 University’s Web Portal And Teacher's Website
學校教材上網網址 University’s Teaching Material Portal:
東吳大學Moodle數位平台:http://isee.scu.edu.tw
學校數位學習平台 University’s Digital Learning Platform:
☐東吳大學Moodle數位平台:http://isee.scu.edu.tw
☐東吳大學Tronclass行動數位平台:https://tronclass.scu.edu.tw
教師個人網址 Teacher's Website:
其他 Others:
十一、計畫表公布後異動說明 Changes Made After Posting Syllabus
重要:
3/30 第6週 正常上課
4/6 第7週 放春假