東吳大學教師授課計劃表

檔案產生時間:2022/3/4 下午 08:10:24
本表如有異動,於4小時內自動更新
一、課程基本資料 Course Information
科目名稱 Course Title:
(中文)日中翻譯實務B組
(英文)JAPANESE-CHINESE TRANSLATION PRACTICE
開課學期 Semester:110學年度第2學期
開課班級 Class:日進四A
授課教師 Instructor:王建成 WANG, CHIEN-CHEN
科目代碼 Course Code:NJP32902 單全學期 Semester/Year:全 分組組別 Section:B組
人數限制 Class Size:35 必選修別 Required/Elective:必 學分數 Credit(s):2
星期節次 Day/Session: 一AB  前次異動時間 Time Last Edited:111年01月13日20時33分
日本語文學系(進修學士班)基本能力指標 Basic Ability Index
編號
Code
指標名稱
Basic Ability Index
本科目對應之指標
Correspondent Index
達成該項基本能力之考評方式
Methods Of Evaluating This Ability
1具備日語聽解能力
In possession of Japanese language listening comprehension capability.
  
2具備日語口語表達能力
In possession of expression capability of Japanese spoken language.
  
3具備日語讀解能力
In possession of Japanese language reading capability.
》展演
4具備日語寫作能力
In possession of Japanese language writing capability.
》方案需求評估
5具備日語翻譯及口譯能力
In possession of Japanese language interpretation and translation capability.
》體育測試(含技能測驗、專項體能測驗及體育常識測驗等)
6具備日本人文社會相關知識
In possession of Japanese cultural and social related knowledge.
  
7具備職場相關知識
In possession of professional knowledge in the workplace.
  
8具備國際視野與跨文化溝通能力
In possession of international vison and cross cultural communication capability.
  
二、指定教科書及參考資料 Textbooks and Reference
(請修課同學遵守智慧財產權,不得非法影印)
●指定教科書 Required Texts
無指定教科書但參考去年教學之經驗與現場授課後教學檢討酌情修正.
適時隨堂發給學員之補充教材與翻譯演練翻譯材料.
●參考書資料暨網路資源 Reference Books and Online Resources
無(以日本經濟新聞及產經新聞每日新聞社エコノミスト週刊誌等日本媒體新聞為取財來源,並以財經課題為日翻中之翻譯題材重心之一)
三、教學目標 Objectives
本課程著重於訓練學生的日文中譯能力,藉由各類型文章的翻譯演練及作業等,提高學習者的原文文法解析與翻譯技巧能力。

The course emphasizes spectrums of Japanese-Chinese translation. Participants are expected to enhance their understanding of grammatical parsing and consequently acquire the skills of translations of various contents.
四、課程內容 Course Description
整體敘述 Overall Description
將全班學員分成8-10個小組每週輪流上台發表翻譯成果 視情況需要編成學生作品成果集
再經相互討論習得盡善盡美的翻譯成果與技巧
增進學員對日文翻譯的興趣 去除以往對日文翻譯的刻板印象
透過來自不同刊物的題材演練翻譯 提升日文翻譯實力 增強翻譯專長
無指定教材是教學需要不定期隨堂發給教學與試譯題材資料
出席率為學習成效的重要指標 堅守守時勤學的學習文化
●分週敘述 Weekly Schedule
週次 Wk 日期 Date 課程內容 Content 備註 Note

1

2/21 淺析日文翻譯技巧與盲點突破要訣
(指定第一組演練題材)
各組排定演練時程會因期中考試而望後延續

2

2/28 第一組演練與討論翻譯技法(本日補休假 )   

3

3/7 第二組演練與討論翻譯技法   

4

3/14 第三組演練與討論翻譯技法   

5

3/21 第四組演練與討論翻譯技法   

6

3/28 第五組演練與討論翻譯技法   

7

4/4 第六組演練與討論翻譯技法   

8

4/11 第七組演練與討論翻譯技法   

9

4/18 (期中考)   

10

4/25 第八組演練與討論翻譯技法   

11

5/2 第九組演練與討論翻譯技法   

12

5/9 第十組演練與討論翻譯技法   

13

5/16 第一組演練與討論翻譯技法   

14

5/23 第二組演練與討論翻譯技法   

15

5/30 第三組演練與討論翻譯技法   

16

6/6 第四組演練與討論翻譯技法   

17

6/13 考前總複習(翻譯技法回顧解說ˋ綜合檢討改進教學技法)   

18

6/20 期末考 授課日期標示或有調整以學校訂定為準
五、考評及成績核算方式 Grading
配分項目 Items 次數 Times 配分比率 Percentage 配分標準說明 Grading Description
平時作業630%平時作業30% 期中考30% 期末考30% 課堂討論10%
期中考130% 
學期考130% 
課堂討論310%如下表所示
配分比率加總 100%  
六、授課教師課業輔導時間和聯絡方式 Office Hours And Contact Info
●課業輔導時間 Office Hour
開放電話與通信信箱提供學員諮詢
●聯絡方式 Contact Info
研究室地點 Office: EMAIL:ccwangtp@gmail.com
聯絡電話 Tel:0937-063-172 其他 Others:
七、教學助理聯絡方式 TA’s Contact Info
教學助理姓名 Name 連絡電話 Tel EMAIL 其他 Others
   
   
八、建議先修課程 Suggested Prerequisite Course
九、課程其他要求 Other Requirements
十、學校教材上網、數位學習平台及教師個人網址 University’s Web Portal And Teacher's Website
學校教材上網網址 University’s Teaching Material Portal:
東吳大學Moodle數位平台:http://isee.scu.edu.tw
學校數位學習平台 University’s Digital Learning Platform:
☐東吳大學Moodle數位平台:http://isee.scu.edu.tw
☐東吳大學Tronclass行動數位平台:https://tronclass.scu.edu.tw
教師個人網址 Teacher's Website:
其他 Others:無
十一、計畫表公布後異動說明 Changes Made After Posting Syllabus
授課預定課程內容如遇有特殊因素而休假停課情況時
將作適度的課程調整以保持教學進度與內涵 維護學生受教權益