東吳大學教師授課計劃表

檔案產生時間:2022/3/4 下午 08:06:43
本表如有異動,於4小時內自動更新
一、課程基本資料 Course Information
科目名稱 Course Title:
(中文)翻譯產業實務學碩合開
(英文)TRANSLATION INDUSTRY AND PRACTICE
開課學期 Semester:110學年度第2學期
開課班級 Class:英碩二
授課教師 Instructor:張綺容 CHANG, DAPHNE QI-RONG
科目代碼 Course Code:MEN72801 單全學期 Semester/Year:單 分組組別 Section:學碩合開
人數限制 Class Size:35 必選修別 Required/Elective:選 學分數 Credit(s):3
星期節次 Day/Session: 五E56  前次異動時間 Time Last Edited:111年01月11日11時36分
英文學系(碩士班)基本能力指標 Basic Ability Index
編號
Code
指標名稱
Basic Ability Index
本科目對應之指標
Correspondent Index
達成該項基本能力之考評方式
Methods Of Evaluating This Ability
1具備中英口筆譯之專業實務能力
Practical competence in professional English-Chinese translation and interpreting.
》報告(含個人或小組、口頭或書面、專題、訪問、觀察等形式)
》作業成績
》實作(含分組演練/合作等)
2對於翻譯理論與研究方法有一定程度之了解,並能應用於翻譯之實務工作
Comprehension and application of translation theories and research methods .
》報告(含個人或小組、口頭或書面、專題、訪問、觀察等形式)
》作業成績
》實作(含分組演練/合作等)
3能將翻譯專業能力應用於其他學科
Interdisciplinary application of translation/interpreting competence.
》報告(含個人或小組、口頭或書面、專題、訪問、觀察等形式)
》作業成績
》實作(含分組演練/合作等)
4具備於公開學術場域呈現研究成果的能力,並以英文完成學位論文
Ability to present research in a public or academic forum and complete an MA thesis in English.
  
二、指定教科書及參考資料 Textbooks and Reference
(請修課同學遵守智慧財產權,不得非法影印)
●指定教科書 Required Texts
N/A
●參考書資料暨網路資源 Reference Books and Online Resources
周群英(2021)。專業譯者必修的商業思維:譯者的定位、行銷與商業模式全攻略。台北:學研翻譯出版有限公司。
三、教學目標 Objectives
本課程旨在介紹全球語言服務產業、提供學生翻譯經驗,藉以增加其就業能力和工作機會,為學生的職涯發展做好準備。學生將以團隊或個人形式完成不同任務及一項翻譯專案,目的在於鍛煉學生的專業能力(包括談判技巧、管理技巧、商業/創業技巧、行銷技巧、團隊合作、客戶關係、公關、說明翻譯決策考量),藉以了解全球語言服務行業和翻譯服務流程。
The course is designed to introduce the global language service industry and to prepare students for an actual career. It provides students with translation experience before graduating in order to increase their employability and job opportunities. Students will complete different tasks and one translation project in teams or individually to practice professional competence (including negotiation skills, management skills, commercial/entrepreneurial skills, marketing skills, teamwork, client relations, PR and ability to justify translation choices) and acquire a good understanding of the industry and the translation service process.
四、課程內容 Course Description
整體敘述 Overall Description
本課程旨在帶領學生從瞭解整體翻譯產業中找到自己的利基,並且明白要怎麼在這個利基上運轉金流。因此,整體課程分為兩大模組。第一塊模組的重點,在於訓練學生成為自由譯者或翻譯相關公司的創辦人,內容包括商業模式和接案流程,並以期中的創業報告來檢驗學習成效。第二塊模組的重點,在於帶領學生完成不同任務及一項翻譯專案,從而鍛煉出語言服務行業所需的專業能力。
●分週敘述 Weekly Schedule
週次 Wk 日期 Date 課程內容 Content 備註 Note

1

2/25 課程簡介   

2

3/4 主題:全球語言服務產業現況   

3

3/11 主題:台灣筆譯與口譯產業現況   

4

3/18 主題:商業模式畫布
  

5

3/25 主題:營運模式設計與驗證   

6

4/1 春假   

7

4/8 主題:如何成為獨當一面的譯者   

8

4/15 主題:譯者職涯大進擊   

9

4/22 期中報告:譯者工作室或翻譯相關公司創業提案   

10

4/29 實作:個人翻譯任務(一)   

11

5/6 實作:個人翻譯成果發表(一)   

12

5/13 實作:個人翻譯任務(二)   

13

5/20 實作:個人翻譯成果發表(二)   

14

5/27 實作:團體翻譯專題   

15

6/3 端午節放假   

16

6/10 實作:團體翻譯專題進度報告與檢討(一)   

17

6/17 實作:團體翻譯專題進度報告與檢討(二)   

18

6/24 實作:團體翻譯專題成果發表   
五、考評及成績核算方式 Grading
配分項目 Items 次數 Times 配分比率 Percentage 配分標準說明 Grading Description
平時作業220% 
隨堂考630% 
報告120% 
實習130% 
配分比率加總 100%  
六、授課教師課業輔導時間和聯絡方式 Office Hours And Contact Info
●課業輔導時間 Office Hour
週五上午10:00-12:00
●聯絡方式 Contact Info
研究室地點 Office:R0916 EMAIL:petitmarron218@gmail.com
聯絡電話 Tel: 其他 Others:
七、教學助理聯絡方式 TA’s Contact Info
教學助理姓名 Name 連絡電話 Tel EMAIL 其他 Others
八、建議先修課程 Suggested Prerequisite Course
N/A
九、課程其他要求 Other Requirements
N/A
十、學校教材上網、數位學習平台及教師個人網址 University’s Web Portal And Teacher's Website
學校教材上網網址 University’s Teaching Material Portal:
東吳大學Moodle數位平台:http://isee.scu.edu.tw
學校數位學習平台 University’s Digital Learning Platform:
☐東吳大學Moodle數位平台:http://isee.scu.edu.tw
☐東吳大學Tronclass行動數位平台:https://tronclass.scu.edu.tw
教師個人網址 Teacher's Website:
其他 Others:
十一、計畫表公布後異動說明 Changes Made After Posting Syllabus