東吳大學教師授課計劃表

檔案產生時間:2022/3/4 下午 07:53:18
本表如有異動,於4小時內自動更新
一、課程基本資料 Course Information
科目名稱 Course Title:
(中文)中英進階筆譯
(英文)ADVANCED TRANSLATION
開課學期 Semester:110學年度第2學期
開課班級 Class:英碩二
授課教師 Instructor:林茂松 LIN, MAO-SUNG
科目代碼 Course Code:MEN72501 單全學期 Semester/Year:單 分組組別 Section:
人數限制 Class Size:15 必選修別 Required/Elective:必 學分數 Credit(s):3
星期節次 Day/Session: 一234  前次異動時間 Time Last Edited:110年11月27日16時32分
英文學系(碩士班)基本能力指標 Basic Ability Index
編號
Code
指標名稱
Basic Ability Index
本科目對應之指標
Correspondent Index
達成該項基本能力之考評方式
Methods Of Evaluating This Ability
1具備中英口筆譯之專業實務能力
Practical competence in professional English-Chinese translation and interpreting.
》出缺席狀況
》課堂討論與表現
》報告(含個人或小組、口頭或書面、專題、訪問、觀察等形式)
》作業成績
》紙筆測驗
》實作(含分組演練/合作等)
》外文閱讀
2對於翻譯理論與研究方法有一定程度之了解,並能應用於翻譯之實務工作
Comprehension and application of translation theories and research methods .
》出缺席狀況
》課堂討論與表現
》報告(含個人或小組、口頭或書面、專題、訪問、觀察等形式)
》作業成績
》紙筆測驗
》實作(含分組演練/合作等)
》外文閱讀
3能將翻譯專業能力應用於其他學科
Interdisciplinary application of translation/interpreting competence.
》出缺席狀況
》課堂討論與表現
》報告(含個人或小組、口頭或書面、專題、訪問、觀察等形式)
》作業成績
》紙筆測驗
》語言測試(含繳交錄音檔、口試、角色扮演等)
》實作(含分組演練/合作等)
》外文閱讀
4具備於公開學術場域呈現研究成果的能力,並以英文完成學位論文
Ability to present research in a public or academic forum and complete an MA thesis in English.
》出缺席狀況
》課堂討論與表現
二、指定教科書及參考資料 Textbooks and Reference
(請修課同學遵守智慧財產權,不得非法影印)
●指定教科書 Required Texts
Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Prentice Hall, 1988.
Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications, 2016.


●參考書資料暨網路資源 Reference Books and Online Resources
無。。
三、教學目標 Objectives
介紹各種翻譯策略,翻譯實作與講解,鼓勵學生將作品發表印製成書。
This course aims to introduce students to (1) the practice of English-Chinese and Chinese-English translation, (2) common problems that appear in English-Chinese and Chinese-English translation, and (3) techniques and strategies of English-Chinese and Chinese-English translations. The students will read representative essays by translation critics on this subject, compare and analyze existing translations, and practice translating English masterpieces themselves. The students will also be encouraged to publish their translations done in this seminar.
四、課程內容 Course Description
整體敘述 Overall Description
This course aims to introduce students to (1) the basic practice of English-Chinese translation, (2) common problems that appear in English-Chinese translation, and (3) techniques and strategies of English-Chinese translations. The students will read representative essays by translation critics on this subject, compare and analyze existing translations, and practice translating English masterpieces themselves.
●分週敘述 Weekly Schedule
週次 Wk 日期 Date 課程內容 Content 備註 Note

1

2/21 1. 翻譯實作。
2. 討論作品。
  

2

2/28 1. 翻譯實作。
2. 討論作品。
  

3

3/7 1. 翻譯實作。
2. 討論作品。
  

4

3/14 1. 翻譯實作。
2. 討論作品。
  

5

3/21 1. 翻譯實作。
2. 討論作品。
  

6

3/28 1. 翻譯實作。
2. 討論作品。
  

7

4/4 1. 翻譯實作。
2. 討論作品。
  

8

4/11 1. 翻譯實作。
2. 討論作品。
  

9

4/18 1. 翻譯實作。
2. 討論作品。
  

10

4/25 1. 翻譯實作。
2. 討論作品。
  

11

5/2 1. 翻譯實作。
2. 討論作品。
  

12

5/9 1. 翻譯實作。
2. 討論作品。
  

13

5/16 1. 翻譯實作。
2. 討論作品。
  

14

5/23 1. 翻譯實作。
2. 討論作品。
  

15

5/30 1. 翻譯實作。
2. 討論作品。
  

16

6/6 1. 翻譯實作。
2. 討論作品。
  

17

6/13 1. 翻譯實作。
2. 討論作品。
  

18

6/20 期末考。   
五、考評及成績核算方式 Grading
配分項目 Items 次數 Times 配分比率 Percentage 配分標準說明 Grading Description
平時作業 60% 
學期考 20% 
課堂討論 20% 
配分比率加總 100%  
六、授課教師課業輔導時間和聯絡方式 Office Hours And Contact Info
●課業輔導時間 Office Hour
Wed. 3-4
●聯絡方式 Contact Info
研究室地點 Office:R0902 EMAIL:mslin@scu.edu.w
聯絡電話 Tel:6503 其他 Others:
七、教學助理聯絡方式 TA’s Contact Info
教學助理姓名 Name 連絡電話 Tel EMAIL 其他 Others
八、建議先修課程 Suggested Prerequisite Course
九、課程其他要求 Other Requirements
十、學校教材上網、數位學習平台及教師個人網址 University’s Web Portal And Teacher's Website
學校教材上網網址 University’s Teaching Material Portal:
東吳大學Moodle數位平台:http://isee.scu.edu.tw
學校數位學習平台 University’s Digital Learning Platform:
☑東吳大學Moodle數位平台:http://isee.scu.edu.tw
☐東吳大學Tronclass行動數位平台:https://tronclass.scu.edu.tw
教師個人網址 Teacher's Website:
其他 Others:
十一、計畫表公布後異動說明 Changes Made After Posting Syllabus